lundi 25 février 2013

Inviernos largos y días cortos... / Hivers longs et jours courts

Hoy empezaré una nueva serie: La lista de las cosas a las que tal vez nunca me acostumbraré en Francia.*

Aujourd'hui je commencerai une nouvelle série: La liste des choses aux quelles je ne m'y ferais peut être jamais en France.*

1.- Que además de ser interminable, durante el invierno el sol no salga antes de las 9 de la mañana y se haga de noche a las 5 de la tarde.

1.- Qu’en plus d’être interminable, pendant l’hiver le soleil ne se pointe avant 9h le matin et qu’il fasse nuit à 17h le soir.

Hace seis años que estoy en Francia, seis inviernos largos y sombríos en los que me he acostumbrado a vestirme por capas como cebolla, a obligar a mi naturaleza friolenta a soportar mejor las bajas temperaturas, a atrapar recurrentes resfriados de antología y hasta a desconfiar de los días de nieve.

Doudoune
Ça fait six années que je suis en France, six longs et sombres hivers pendants les quels je me suis habituée à m’habiller par couches comme un oignon, à forcer ma nature frileuse à mieux supporter les basses températures, à choper rhumes d’anthologie assez fréquents et même à me méfier des jours où il y a la neige.

También aprendí que siempre, siempre hay que quitarse los abrigos al llegar a algún lugar -llámese restaurante, cine, biblioteca o la casa de alguien- y eso aunque tengamos algo de frío, porque de no hacerlo, cuando salgamos a la calle el choque térmico será más fuerte y por lo mismo, más difícil de soportar.  

J’ai aussi appris qu’il faut toujours, toujours enlever son manteau en arrivant quelque part –que ce soit un restaurant, cinéma, bibliothèque ou chez quelqu’un- et cela même si nous avons froid parce que si nous ne le faisons pas, le choc thermique sera encore plus fort au moment de sortir, et du coup, encore plus dur à supporter.

Sí, me he acostumbrado a muchas cosas pero hay algo que me sigue costando –y dudo que un día pueda- asimilar y es lo largos que pueden ser los inviernos y lo poco, poquísimo que dura la luz del día en esa estación.

Oui, je me suis habituée à tout plein de choses mais il y a une à la quelle ne suis pas encore parvenue à m’y faire –et je doute fort que cela arrive un jour- et c’est ô combien peuvent être longs les hivers et le peu, mais si peu qui dure la lumière du jour pendant cette saison.

Es una sensación tan extraña decirse que aún es de día y que sin embargo, afuera ya reina la oscuridad. Es casi como si me hubieran robado una parte del día y ni hablar de mi tendencia paranoide que si estoy en la calle hace que me ponga en un estado de alerta nerviosa en cuanto cae la noche, que en el invierno, como ya lo dije, ocurre bastante temprano. 

C’est une sensation si étrange que se dire qu’il n’est encore que le début d’après midi et pourtant, l’obscurité règne déjà dehors. C’est presque comment si on m’avait volé une partie de la journée et n’en parlons pas de mon penchant paranoïde qui me met dans un état d’alerte nerveuse dès qu’il fait nuit lorsque je suis à l’extérieur, chose qui, pendant l’hiver, arrive très, très tôt.

No me gusta nada la oscuridad y aunque en estos seis años jamás nadie me ha realmente agredido o puesto en peligro -y que lo más grave que me ha ocurrido es que un carterista me robara el celular en un descuido-, el sentimiento de inseguridad que me embarga cuando oscurece, sigue siendo el mismo.   

Je n’aime pas l’obscurité et malgré le fait que pendant ces six années personne ne m’ait jamais vraiment agressée ou mise en péril –le plus grave qui m’est arrivé c’est la fois où par mégarde je me suis fait voler mon portable par un pick-pocket -, le sentiment d’insécurité dont je suis prise à la tombée du jours, reste toujours le même.

Y como si no fuera suficiente, los inviernos parecen interminables y cuando pensamos que el tiempo por fin va a mejorar, de la noche a la mañana bajan las temperaturas y hasta vuelve a nevar. Como hoy.

Et comme si cela ne suffisait pas, les hivers semblent interminables et quand nous pensons que le temps va en fin s’améliorer, du jour au lendemain les températures font chute libre et même il peu se remettre à neiger. Comme aujourd’hui.

Es tan triste pensar que en México los gruesos abrigos ya están bien guardados en los armarios cuando aquí, la primavera todavía se sigue haciendo esperar. Pero ni hablar, así es el invierno en Francia y siempre podemos pensar que hay lugares donde el tiempo es todavía peor y visto así, hay que reconocer que no estamos tan mal...

C’est si triste de se dire qu’au Mexique les gros manteaux sont déjà bien rangés dans les placards alors qu’ici, le printemps se fait toujours attendre. Mais bon, en France c’est comme ça et nous pourrons toujours nous dire qu’il y a des endroits avec un temps encore pire et vu comme ça, il faut admettre qu’ici ce n’est pas si mal que ça…


*Esta lista no es limitativa, exhaustiva ni va por orden jerárquico, la iré construyendo según la inspiración del momento ;)

*Cette liste n’est pas limitative, exhaustive et ne suit pas un ordre hiérarchique, je la ferais à fur et à mesure selon l’inspiration du moment ;)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire