lundi 20 janvier 2014

Crónica de un parto anunciado, el final / Chronique d'un accouchement annoncé, la fin

De la serie : "Las pequeñas (y grandes) tribulaciones de una buena madre mexicana" 

De la série : « Les petits (et gros) tracas d’une bonne mère mexicaine»

01:15 AM
Por fin llega el anestesista! Pero estoy tan adolorida por todos lados que me cuesta levantarme para sentarme en el borde de la cama. Tengo el brazo del suero entumido y adolorido y las contracciones son tan intensas y a intérvalos tan cercanos que hace parecer esa simple acción como algo imposible.

01h15
L'anesthésiste est enfin arrivé! Mais j'ai tellement mal de partout que je n'arrive pas à me lever pour aller m'asseoir sur le bord du lit. J'ai le bras perfusé endolori et les contractions sont d'une telle intensité et à des intervalles si rapprochés que l'ensemble de tout rend cette simple action presque impossible. 

01:20 AM
Por fin estoy en posición pero la epidural tendrá que hacerse en episodios, con las contracciones a lapsos tan breves no puedo quedar con la espalda arqueada e inmóvil por mucho tiempo...

01h20
Je suis enfin en position mais il faudra faire la péridurale en épisodes, avec les contractions qui s'enchaînent avec si peu d'écart, je ne peux pas garder pendant longtemps le dos arrondi sans bouger... 

01:35 AM
Por fin! Y siento una oleada fría en la espalda baja, si todo está bien, pronto encontraré alivio, solo tengo que esperar de 15 a 20 minutos a que haga efecto.

“Listo, dentro de poco se sentira mejor y su bebé no va a tardar pero eso si, tiene prohibido sangrar...”

Si es una broma me parece algo fuera de lugar pero aunque la sage femme lo ha dicho con tono jovial no puedo evitar responder que espero que no a lo cual me contesta que efectivamente no debo tener una hemorragia o tendran que hacerme una transfusion porque mis analisis muestran un estado de anemia preocupante.

Bien que mal digiero la noticia y ruego por no llegar a esos extremos... nomás eso me faltaba!

01h35
Ça y est, c'est fait! Et je ressens une vague de froid au bas dos, si tout va bien je serai bientôt soulagée, je n'ai qu'à attendre un bon quart d'heure pour que le produit agisse.

"Voilà! Bientôt vous vous sentirez mieux et votre bébé ne tardera pas en arriver, mais par contre, vous est défendue de saigner..."

Si c'est une blague je la trouvé assez déplacée mais même si la sage femme l'a dit un peu sur le ton de la rigolade je ne peux pas m'empêcher de répondre que j'espère que cela n'arrivera pas sur quoi elle rétorque qu'en effet il ne faut surtout pas que je fasse une hémorragie ou alors il faudra me faire une transfusion car les résultats de la prise de sang ont mis en évidence un état anémique inquiétant.

Bien que mal je digère la nouvelle et je prie pour ne pas en arriver là...  Il ne manquait plus que ça!

02:00 AM
La anestesia ha tomado una eternidad en hacerme efecto, si bien recuerdo, con Petit Monstre el alivio fué casi instantaneo, tanto, que poco falto para que me echara al cuello del anestésista diciéndole que lo amaba.

02h00
Le produit anesthésiant a mis une éternité en agir et, si ma mémoire est bonne, avec Petit Monstre le soulagement fut pratiquement instantané, tant que j'ai failli sauter au cou de l’anesthésiste en lui disant que je l'aimais.  

02:21 AM
El sonido tranquilizante del monitoreo y los latidos del pequeño corazon de Miss Candy dejan paso a un ruido agudo e infernal que me inquieta. M’sieur D. va a buscar a la sage femme.

02h21
Le bruit rassurant du monitoring et les battements du petit cœur de Miss Candy font place à un son aigu et infernale qui m'inquiète. M'sieur D. part chercher la sage femme. 

02:26 AM
El ruido es opacado por los gritos desgarradores de una pobre mujer en la sala de al lado y siento pena por ella.

02h26
Le bruit est couvert par les cris déchirants d'une pauvre femme dans la salle voisine et j'ai de la peine pour elle.

02:30 AM
La sage femme llega, aprovecho para preguntarle si mi vecina es parte de esas valerosas mujeres que prefieren no recurrir a la anestesia. “No hubo tiempo de hacer la epidural”- me dice mientras checa el monitor y hace que el ruido se detenga, luego verifica el suero y descubre que el catéter esta tapado, me previene de una manipulacion que al realizarla me hace encogerme de dolor. No puedo evitar una lágrima, ya quiero que esto acabe...

02h30
La sage femme arrive, je profite pour lui demander si ma voisine fait partie de ces braves femmes qui préfèrent  ne pas faire recours à la péridurale. "Il n'y a pas eu le temps de la faire" -me dit tout en vérifiant l'appareil du monitoring et fait cesser le bruit, puis regarde ma perfusion et découvre la cathéter bouché, elle me prévient d'une manipulation qu'en la réalisant me fait tordre de douleur. Je ne peux pas m'empêcher de verser une larme, je ne veux qu'en finir de tout ça...

02:55 AM
El dolor ha disminuido pero aun así no he dejado de sentirlo con cierta intensidad y tengo la impresion de que va aumentando aunque no sé si me duele más el brazo canalizado que las contracciones mismas, sobre todo cuando hay que destapar con frecuencia ese máldito catéter...

02h55
La douleur a diminué mais je la ressens toujours avec une certaine intensité et j'ai l'impression qu'elle augmente bien que je n'arrive pas à savoir si c'est mon bras qui me fait le plus souffrir que les contractions elles mêmes, d'autant plus qu'il faut déboucher sans cesse ce maudit cathéter... 

03:10 AM
Definitivo, necesito otra dosis de anestesia...

03h10
C'est sûr et certain, j'ai besoin d'une autre dose d’anesthésie...

03:20 AM
La sage femme viene y mientras me checa le suplico que llame al anestesista y entonces me anuncia que ya es hora, que vamos a tratar de hacer que Miss Candy venga al mundo.

Todo me parece confuso, siento el dolor y a la misma Miss Candy luchando por salir. La sage femme me pide que escoja una posicion confortable porque ha empezado el parto.

03h20
La sage femme arrive et  pendant qu'elle m'examine je lui prie de bien vouloir appeler l'anesthésiste et alors  elle m'annonce qu'il est temps et qu'on va essayer de faire en sorte que Miss Candy vienne au monde.

Tout me semble confus, je ressens la douleur et même à Miss Candy se battant pour sortir. La sage femme me demande de choisir une posture confortable car l'accouchement à commencé.

03:32 AM
No puedo creerlo, el dolor me desgarra y Miss Candy esta casi fuera, un último esfuerzo, bloqueo la respiración y lo que me dicen la sage femme, su auxiliar y el mismo M’sieur D. me parece como algo borroso y lejano...

03h32
Je n'arrive pas à le croire, la douleur me déchire et Miss Candy est presque là, un dernier effort, je bloque ma respiration et tout ce que la sage femme, son auxiliaire et même M'sieur D. me semble lointain et cotonneux... 

03:33 AM
La sage femme me tiende a Miss Candy en cuanto la tiene en las manos. M’sieur D. corta el cordón umbilical.

Se acabó, todo está bien, no hay hemorragia y Miss Candy está aquí con sus 3,120kg y 51cm de largo, una espesa mata de pelo negro y en perfecta salud. Y junto con la alegría de conocerla al fin, vienen también el alivio físico y moral: el fantasma del síndrome de Down* que me ha acosado durante meses se ha esfumado. Ahora sí, con el corazón ligero y el alma llena de alegría puedo decir que la vida es realmente maravillosa...


Fin
Aquí están: primera, segunda y tercera parte.

03h33
La sage femme me tend Miss Candy dès qu'elle l'a dans les mains. Après l'avoir clampé, M'sieur D. coupe le cordon ombilical. 

C'est fini, tout va bien, il n'y a pas d'hémorragie et Miss Candy est là avec ses 3,120kg et 51cm de taille, une épaisse touffe de cheveux noirs et en parfaite santé, et, avec la joie de la rencontrer enfin, viennent aussi le soulagement physique et moral: le fantôme de la trisomie 21* qui m'harcelait depuis des mois a disparu comme de la fumée. Oui, maintenant, avec le cœur léger et l'âme remplie de joie, je peux dire que la vie est vraiment merveilleuse...
Fin
Vous trouverez ici le: premier, deuxième et troisième volet





* Según el resultado de un análisis preventivo, las probablidades de que Miss Candy lo tuviera eran altas. Por convicción y dado que sólo son estadísticas, decidí no hacer más estudios al respecto pero la duda estuvo presente hasta el final. 

* Selon les résultats du dépistage, la possibilité que Miss Candy puise être atteinte était assez élevée. Par conviction et puisqu'il ne s'agissait que des simples statistiques, j'ai décidé de ne pas poursuivre les recherches à ce sujet mais le doute aura plané jusqu'à la fin.     

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire