lundi 14 avril 2014

Conejos, huevos y chocolate / Lapins, œufs et chocolat

En Francia, hay un par de cosas que me intrigaban acerca de la Pascua; por una parte, que se festejara un lunes y que, encima, fuera feriado -misterio que aún no he tenido la ocasión ni el tiempo de resolver- y que además del conejo y los huevos decorados, dicha festividad católica se celebre con una sobredosis de chocolate.

Il y a deux choses en France qui m'ont toujours interpellé à propos des Pâques; l'une, que l'on les fête un lundi, jour étant par ailleurs férié -mystère que je n'ai pas encore eu l'occasion ou encore le temps de résoudre- et qu'en plus du lapin de Pâques et les œufs décorés, cette fête chrétienne soit célébrée avec une sobre-dose de chocolat.    

Si bien, la idea -cierto, pagana- del huevo de pascua no me parece tan descabellada, no ocurre lo mismo con el conejo mágico que tan generosamente los va escondiendo por los jardines y de quién, visto como va dejando golosinas por doquier, sospecho ha de tener un compadrazgo con el raton de los dientes. 

Bien que l'idée -certes, païenne- de l’œuf de Pâques ne me semble pas si tirée par les cheveux, ce n'est pas le cas du lapin magique que si généreusement va de jardin en jardin en les cachant et dont je soupçonne, vu comme il sème des friandises un peu partout, d'avoir un partenariat avec la souris des dents.

Como dije antes, ya me había dejado perpleja la asociación de la resurrección de Cristo con el chocolate- substancia un tanto pecaminosa que a su vez suele ser promocionada para cierta marca por divinidades 100% greco/romanas- y el hecho de que la Pascua - a pesar de que ésta tuviera lugar un domingo, según la tradición cristiana - hiciera del lunes que le sigue un día oficialmente feriado para la dicha de creyentes, no creyentes y adictos del shopping, porque -yupi!- las tiendas estarán abiertas*.

Comme je l'ai dit au début de ce billet, j'étais déjà perplexe de voir associer la résurrection du Christ avec le chocolat -substance quelque peu peccamineuse et à son tour souvent proposée par des divinités 100% grecques-romaines dans les spots publicitaires d'une certaine marque- et du fait que celle-ci -malgré avoir eu lieu un dimanche selon la tradition chrétienne- ait transformé le lundi qui le suit en jour férié au grand bonheur des croyants, non croyants et accrocs du shopping car -super!- les boutiques seront ouvertes.  

Y ya que hablamos de cosas paganas, concentremonos en ese famoso conejo/liebre de Pascua y que a menos de ser bautizado en la fé y bajo los preceptos del cristanismo, en principio no tiene mucho - o nada- qué ver con Cristo resucitado.

Et puisqu'on parle de choses païennes, revenons à nos moutons et parlons un peu de ce cher lapin/lièvre de Pâques et qui, à moins qu'il n'ait été baptisé dans la foi et suivant les préceptes du christianisme, en principe n'a pas grand chose -voir rien- à avoir avec le Christ ressuscité. 
   
Cuenta la leyenda que éste simpatico y mitológico animalito tiene su origen en algún lugar de Alemania y que al ser considerado un símbolo de fecundidad y a su vez, una representación de una diosa de la primavera denominada Easter, logicamente terminó por ser vinculado con la fiesta cristiana de la resurrección. También hay una versión que incluye una viuda pobre, unos huevos decorados escondidos en el jardín y unos niños que al ver a un conejo merodeando por ahí, inocentemente creyeron qué fué éste quien los puso. 

La légende raconte que cette drôle et mythologique bête à poils trouve ses origines quelque part en Allemagne, étant considérée comme un symbole de fécondité ainsi que d'être la représentation d'une déesse du printemps dénommée Easter, il était naturel qu'on finisse par l'associer à la fête chrétienne de la résurrection. Il y a aussi une version incluant une veuve pauvre, des œufs peins cachés dans le jardin et quelques enfants qu'en voyant un lapin qui traînait dans le coin, ont cru dans leur innocence que c'était ce dernier celui qui les avait pondu.

Una última- y algo dudosa- versión, habla de un conejo encerrado en la tumba junto con Cristo y que según dicen, sería testigo directo de la resurrección, mismo que al no tener otro medio de hacerlo saber al mundo, tuvo la genial idea de ir repartiendo huevos para anunciar la noticia, convencido de que todos comprenderían su significado.

Une dernière -et un peu douteuse- version parle d'un lapin qui se serait retrouvé enfermé avec Jésus-Christ dans la tombe et qui, si l'on veut, aurait été le tout premier témoin de la résurrection, mais n'ayant pas d'autre moyen pour répandre si merveilleuse nouvelle, celui-ci eut l'idée de laisser des œufs partout dans le monde, convaincu que tous comprendraient leur signification. 

En el suroeste de Francia, más que un conejo, se dice que los huevos son dejados por las campanas que se hacen sonar en las iglesias para anunciar la résurreción y como ven, aquí también se organiza la ya tradicional caza de huevos de Pascua para la dicha de los más pequeños. 

Dans le sud-ouest de France, plutôt qu'un lapin, on dit que ce sont les cloches qui viennent déposer les oeufs lorsqu'on les fait sonner dans les églises pour annoncer la réssurrection et comment vous le voyez, ici l'on organise aussi la déjà traditionnelle chasse aux œufs de Pâques pour le bonheur des tout petits.  


*En Francia las tiendas -salvo algunas excepciones-  tienen prohibido abrir los domingos y días feriados, cuestión de proteger los derechos del trabajador. Sin embargo, los comerciantes pueden obtener una autorización especial para abrir esos días o bien, hacerlo por sus pistolas y pagar una cuantiosa multa.

2 commentaires:

  1. HOla! acabo de aterrizar por acá y me quedo! jejeje
    feliz postpascua!
    besos

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bienvenida e igualmente! Me alegro que este espacio te haya gustado ;)

      Supprimer