vendredi 4 juillet 2014

Quiero a mi mamá! / Je veux ma maman!

De la serie : "Las pequeñas (y grandes) tribulaciones de una buena madre mexicana" 

De la série :« Les petits (et gros) tracas d’une bonne mère mexicaine»

Un tambor retumbando en la cabeza, la nariz escurriendo cual grifo mal cerrado y el cuerpo temblando entre sudores frios terminan por confirmar mis sospechas de que ese cosquilleo en la garganta era el aleteo de una mariposa que desencadenaría el caos en mi ya de por sí complicada vida como madre de tiempo completo -y casi completamente sola, dicho sea de paso.

Un tambour résonnant fort dans la tête, le nez qui coule tel un robinet mal fermé et le corps tremblotant entre sueurs froides confirment mes soupçons comme quoi, que ce chatouillement dans la gorge c'était le battement d'ailes d'un papillon qui déclencherait le chaos dans ma déjà bien compliquée vie de maman à plein temps - et presque complètement seule, d'ailleurs.


Entre un mar de trampas mortales -entiéndase cochecitos, peluches y Legos-, un cerro de ropa por lavar/doblar y un fregadero en que los trastes casi empiezan a andar solos -ah, si tan solo fuera para auto lavarse y guardase en su lugar!-, Petit Mostre viene a limpiarse amorosamente la nariz en mi blusa mientras que Miss Candy en plena crisis dental, se las ha ingeniado para empezar a mordisquear una revista que no entiendo de dónde o cuándo sacó. Definitivamente, además de brillantes, mis hijos son muy rápidos!

Dans une mare de pièges  mortelles - comprenez, petites voitures, peluches et Legos-, un gros tas de linge à laver/plier et un évier où la vaisselle pourrait commencer à bouger toute seule -ah, si seulement c'était pour se laver et puis se ranger elle même dans le placard!-, Petit Monstre vient s'essuyer amoureusement le nez dans mon T-shirt tandis que Miss Candy en pleine crise dentale, s'est arrangé pour commencer à mâchouiller un magazine qu'elle a trouvé je ne sais pas quand et je ne sais pas où. Décidément, en plus d'être de petits génies, mes enfants sont vraiment rapides!

Así como en los cliches de toda pelicula/telenovela dramática que se respete, me encontré de rodillas en medio de mi sala con escenario postapocalíptico casi gritando -con la respiracion entrecortada y una voz de ultratumba, por supuesto- con los ojos mirando al cielo: "NOOOOOOOO! Pero por qué ahora?! Acaso esto no podía esperar dos semanas a que M'sieur D. ya estuviera de vacaciones?" Por supuesto que no. 

Ainsi que dans les clichés de tout film/feuilleton dramatique qui se respecte, je me suis retrouvée à genoux au beau milieu de mon salon aux airs de scénario post-apocalyptique presque en train de crier -avec le souffle entrecoupé et une voix d’outre-tombe, bien entendu- le visage tourné au ciel: "NOOOOOOOO! Mais pourquoi maintenant?! Est-ce que ça ne pouvait pas attendre deux semaines à que M'sieur D. prenne enfin ses vacances?". Bien sûr que non.

Pero como un mal nunca llega solo era casi un hecho de que si Miss Candy se muere por enseñarme su primer diente -y usarlo en mi carne- al mismo tiempo que sonoramente me demuestra hasta qué punto mi ausencia momentanea le provoca un sentimiento equivalente al de si se le arracara un brazo y que Petit Monstre -paciente "0" de la epidemia que en mí, alcanzaría un grado excepcional-, luego de hacerme pasar tres días infernales con verdaderas crisis mundiales cada vez que le escurría la nariz, ha redescubierto el placer de dispersar su Lego -...o más bien todo lo que se encuentre- y aleluya! también el del arte de hablar sin parar durante horas, entonces el que yo me enfermara justo ahora no era más que la consecuencia lógica.

Mais comme un malheur n'arrive jamais seul, c'était presque sûr que si Miss Candy meurt d'envie de me montrer sa première dent -et s'en servir sur ma chair- en même temps qu'elle me manifeste sonorement ô à quel point mon absence momentanée provoque chez elle un sentiment semblable à celui de si on lui arrachait un bras et que Petit Monstre -patient "0" de l’épidémie qui prendrait sur moi un degré exceptionnel-, après m'avoir fait passer trois jours en enfer avec des véritables crises mondiales à chaque fois que lui coulait le nez, vient de redécouvrir le plaisir d'éparpiller son Lego -... ou plutôt tout ce qu'il trouve- et alléluia! aussi celui de parler sans arrêt pendant des heures, alors, que je tombe malade juste maintenant, ce n'était que la conséquence logique. 

Ah, si estuviera en México y pudiera confiarle mis monstrilios a mi familia! O que mi madre alguien  viniera a echarme una mano y me librara de pensar que rayos voy a preparar para la cena...

Ah, si j'étais au Mexique et je pouvais confier mes critters à ma famille! Ou alors que ma mère quelqu'un vienne me donner un coup de main et me délivre de penser que diable je vais bien pouvoir préparer pour le dîner...

Y así, con mi tinte verdoso perlado de sudores fríos y la cabeza en un concierto de taladros y martillos eléctricos, mientras voy penosamente empujando la carriola -sacando energía de no sé dónde para no caer cual res a media avenida-, empiezo a pensar que al igual que el descanso también enfermarse es algo prohibido -aún más siendo una madre expatriada perdida en algún lugar del vasto mundo- y entonces ya no sé si son más fuertes mis ganas de quedarme en la cama que las de simplemente detenerme y lanzar un grito de auxiliocomo cuando era niña y alguien o algo me molestaba, sacar desde lo más profundo del alma un muy sentido: "Quiero a mi mamá!!!!"...con su té de abango con miel y limón y su tarrito verde del apapacho que alivia, por favor.

Et alors, avec mon teint verdâtre perlé de sueurs froides et la tête dans un concert de perceuses et marteau-piqueurs, pendant que j'avance péniblement avec ma poussette -en trouvant de l'énergie je ne sais pas où pour ne par chuter telle une vache en pleine avenue-, je commence à me dire que de même que le repos, tomber malade est quelque chose d'interdit -d'autant plus si l'on est une mère expatriée perdue quelque part dans le vaste monde- et alors je ne sais plus si j'ai plus envie de rester au fond de mon lit que celles de m'arrêter et pousser un cri d'appel au secours, comme quand j'étais une petite fille et quelqu'un ou quelque chose m'embêtait, laisser sortir du plus profond de mon âme un: "Je veux ma maman!!!"  ...avec son thé pour le rhume avec du miel et du citron et son petit pot vert de câlin qui soulage, s'il vous plaît.


Pero como no es una opción, sólo puedo contar con que las defensas de mi cuerpo sean más efectivas que las de la selección mexicana al final de su último y robado partido y me ayuden a mantenerme operacional aunque sea hasta que caiga la noche.  

Mais puisque ce n'est pas une option, je ne peux qu’espérer que les défenses de mon corps aient plus de succès que celles de l'équipe mexicaine lors de la fin de son dernier match catastrophique et volé  et m'aident à rester opérationnelle du moins  jusqu'à soir.